科園說英語

[科園說英語] 其實公司每個人都需要一位媽媽經理人

很多行業都需要經紀人,負責的業務深淺也大不相同,不但如此,要會的看家本領還真不少呢!要會幫主子搞公關、接工作、擋風遮雨、消災避難、當心理諮商,跟媽媽照顧小孩相比有過之無不及啊!

以我的條件,絕對可以當 Jolin 的經紀人! 我呸~

今天要分享的科園說英語是:momager 媽媽經理人

========

媽媽經理人的英文要怎麼說呢?來參考一下這個簡單的英文釋義:

n. A mother who manages the career of one or more of her children; a manager who performs the duties of a mother.

momager 這個詞是由:mom(媽媽)+ manager(經理,經紀人)構成的。翻譯為:「媽媽經理人」,指

1. 為孩子打理事業的媽媽,好像在娛樂圈比較常見
2. 那些充當媽媽角色的主管/經紀人。

========

不曉得大家比較喜歡 manager 還是 momager 呢?接近媽媽的角色,又帶些經營管理的成份,等於經紀人,真是非常貼切啊!

來學一下怎麼用這句英文吧!

參考例句:
Kris Jenner is owning her reputation as a momager by taking good care of her children.
克里斯·詹納因為她將孩子照顧的無微不至的媽媽經理人身份而出名。

Momagers tends to lead their family in a loving and sane way.
媽媽經理人經常以一種有愛又明智的方式照顧自己的家庭。

我覺得要是找錯經紀人,真的會搞到自己啊!

(所以通常好的經紀人也都不便宜)

I heard you that you had a new boss.
我聽說妳換新上司了。

  She’s awesome, ​but ​s​he is sometimes more a momager than a manager.
她有時候比較像個媽媽經理人而不是個主管。

我也好想有一位經紀人,但目前還是我老闆…你呢?

參考資訊:http://www.egl.com.tw/edm.php?id=108

資料提供:英代外語國際認證機構

除了部落格,恰爾斯每天(盡量)都會在 Facebook 上分享漫畫喔!

歡迎加入 小科科也有春天粉絲團

You Might Also Like

No Comments

Leave a Reply