每天上班下班的,就是不斷的在「work」,那你知道下班的英文怎麼說嗎?
我只知道火的英文… Fire…(炒魷魚?)
「下班」其實對我們來說有很多意思,但說了並不見得能準時下班(淚)
「下班」的英文很簡單,其實就是
get off work.
但在台灣很容易「晚點下班」(好婉轉的說法)
get off work late
說白一點就是加班…(已哭)
work overtime
像我就很怕主管太拼,總是期待他從位置上站起來往停車場走去
(不然我是要怎麼走…)
像是以前有個同事跟我說的「下班時間的正確說法」
從她和她的老外同事間的這個對話就可以瞭解老外跟我們的差異
有天老外同事問:Hey , do you know what time is it?
同事(認真貌):It’s six o’clock.
老外:Hey, that’s a wrong answer.
同事(認真貌,再看看時鐘):Why? It’s definitely six o’clock.
老外(背起背包):The correct answer is… It’s time to get off work~
梗在哪? 你不會懂的…
資料提供:英代外語國際認證機構
除了部落格,恰爾斯每天(盡量)都會在 Facebook 上分享漫畫喔!
歡迎加入 竹科沒有新貴粉絲團!
1 Comment
Lan
2016-10-28 at 00:35:25都很有趣,但
梗在哪裡。。。