科園說英語

[科園說英語] 你知道你被「窺讀」了嗎?

辦公室和通勤的車上空間都小小的,可能我們自己在看電腦或看手機的時候,旁邊的人無意間會「窺讀」到你的螢幕,有的時候真的滿尷尬的啊!因為真的沒有很想讓大家都看到你在做什麼,可怕的是有的人會因為他偷看到的東西,開始對別人說你一些有的沒有的話,真的滿困擾的。

小恰昨天的螢幕上是 AA 的東西…  我在買 Double A 的紙啊!

今天要分享的科園說英語是:eavesread

eavesread,簡單來說就是指轉過頭偷偷讀一下旁邊的人正在讀或寫的東西或帶點偷看的意思,也可以說是「eaves-read 」,英文釋義是:To surreptitiously read something over people’s shoulder without asking for consent.

在現在是低頭族的年代,這個字也開始愈來愈熱門了呢~

==========
詞形變化為:eavesreads(第三人稱單數) eavesread(過去式) eavesread(過去分詞) eavesreading(現在分詞)
擴展詞語:eavesreader n.窺讀者;偷看的人
其實 eavesread 是仿照 eavesdrop(偷聽)這個詞語來的。
eaves 意為「屋簷」。在武俠劇裡,我們總是會看到黑衣人躲在屋簷上偷聽,不小心被護衛發現掉下來(drop),從屋簷上掉下來,是因為去偷聽了嘛!
==========

來簡單做個例句:

例句1:
The Boss ensconced himself in the door in order to eavesdrop.
老闆躲在門邊來竊聽

例句2:
Alice eavesread some confidential files while making a report to her boss in person.
Alice 向她主管當面呈報的時候偷瞄到一些機密的檔案。
 
或許有時候我們可以做一些「反窺讀」的動作!(喂)


 
你也常 eavesread 嗎?同事間常會這樣啊!(淚)

Hey, could you buy me some rice noodles when you go to our branch in Hsinchu tomorrow?
嘿,你明天去新竹分公司的時候可以幫我買些米粉嗎?

No problem. 沒問題。 

I miss the fried fish crackers in Tamshui so much!
You are going to Tamsui to meet some clients next Tuesday, right?
我好想念淡水的魚酥!你下星期二要去淡水拜訪客戶,對吧? 

Yes, I am.
But how come you know my schedule like the back of your hand?
是啊,我是要去。你怎麼知道我的行蹤 

Come on.
Everyone can eavesread the post-it notes sticked to your screen.
拜託,你的便利貼就貼在螢幕上,每個人都可以輕易窺視。 

(這故事告訴我們不要把所有的行程都貼在螢幕上…)

有空的話來練一下職場英文吧!

參考資訊:http://www.egl.com.tw/edm.php?id=93

資料提供:英代外語國際認證機構

除了部落格,恰爾斯每天(盡量)都會在 Facebook 上分享漫畫喔!

歡迎加入 小科科也有春天粉絲團

You Might Also Like

No Comments

Leave a Reply