公司待久了難免會遇到一些明槍暗箭,可能每個人都有自己的一套防禦措施,你是不是也有幾招可以避免被壞心人黑掉呢?
聽說小恰常跟我秘書那個… 哪個?你不要亂害我!
今天要分享的科園說英語是:stab somebody in the back
就字面上的意思就還滿好猜的,stab 某人 in the back 的情境多半是描述在人家背後做出一些不太好的事情…
==========
小解釋:
ph., betray someone
暗箭傷人,意喻在人背後做出傷人的事情或說壞話
stab (v.)刺、戳傷
stab 某人 in the back
意思是暗箭傷人,意喻在人背後做出傷人的事情或說壞話
==========
例句:
I wouldn’t trust Serena if I were you. She’s nice to your face, but then she stabs you in the back.
公司的業務應該最容易中箭…
講八卦或提醒同事時,這句英文滿好用的唷!
I like stab you in the back! 是搞我的意思嗎?
有空的話來練一下職場英文吧!
參考資訊:http://www.egl.com.tw/edm.php?id=93
資料提供:英代外語國際認證機構
除了部落格,恰爾斯每天(盡量)都會在 Facebook 上分享漫畫喔!
歡迎加入 小科科也有春天粉絲團!
No Comments